Oggi, il maggiore azionista, Manuel Pla, sta sfidando il presidente della Nova, Sert, in sala di consiglio, mentre io sono qui fuori nel parcheggio.
Today, majority shareholder Manuel Pla is challenging Nova president Sert... inside the boardroom, while I stand out here in the parking lot.
L'erba qui fuori, nel campo, è cresciuta parecchio, vedo.
That grass out there in the yard, it's growed up quite a bit.
Qualcuno deve stare qui fuori nel caso qualcosa vada storto.
Somebody's gotta stay out here in case something goes wrong.
Possiamo andare? Qui è in piedi accanto all'auto da turismo di Hitler,....cioè I'auto che si trova esposta qui fuori nel nostro cortile.
Here we see him beside HitIer's touring car, the same car is on display outside in our courtyard.
E Mickey è mezzo morto, qui fuori nel corridoio!
And Mickey's almost dead in the hallway! Thank you!
Ad essere onesti, iniziavo a sentirmi un po' sola qui fuori nel bel mezzo del nulla.
To be honest, it's starting to get a little lonely all the way out here in the middle of nowhere.
Ecco la domanda del secolo: Che ci fa un centro di addestramento della polizia che somiglia esattamente alla fabbrica di scarpe Tosrona proprio qui fuori, nel punto esatto dove la mia auto si e' guastata?
Here's the question of the century, what's a police training facility that looks exactly like the Tosrona shoe factory doing way out here
E' formidabile perche'... non e' solo piu' utilizzabile di una Ferrari, piu' pratica, ma credo che qui fuori, nel mondo reale, tra creste e cunette e gobbe e dossi ciechi...
It's amazing because it's not just more usable than a Ferrari more practical But I think out here in the real world with crests and dips and bumps and blind browse
Saremo bloccati qui fuori nel vuoto cosmico...
We'll be stuck out here in the middle of the galactic void.
E' solo che odio stare bloccato qui fuori nel mezzo del nulla senza poter fare niente.
I just hate being stuck out here not able to do anything.
Cosi', qui fuori, nel bel mezzo del nulla, ad oltre 120 km dalla citta' piu' vicina, ai limiti del deserto Back Rock.
So, out here in the middle of nowhere, 75 miles from the nearest town, on the outskirts of the Black Rock Desert...
Cosa ci fai qui fuori nel bel mezzo della notte?
What you doing out here in the middle of the night?
Aspetto qui fuori, nel caso torni.
I'll wait out here in case she comes back.
Si'. Ero qui fuori nel salone con lei. Ora, eccomi qui nella stanza con lei.
Yes, I was just out in the hall with you, now, here I am in the room with you, the same person.
Per anni, niente, zero spaccato. E ora sei qui fuori nel mondo reale.
For years, none, zero, and here you are in the natural world, man.
Ti prego, devi insegnarmi come si fa a vivere qui fuori, nel prato.
Please Flip, Show me how to live in this meadow
Laurel, non ti lascio qui fuori nel mezzo di tutto questo.
Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this.
Ve la spassate un po' qui fuori nel parcheggio?
Just hanging out outside in the parking lot?
Forse dovresti pensare a mettere una stufa qui fuori, nel caso le persone si trovino qui ad aspettare per sempre che ritorni a casa.
Maybe think about putting a heat lamp out here, in case people wind up waiting forever for you to get home.
Sai... E' quello che sta succedendo qui fuori, nel mondo reale, un risveglio sessuale.
You know, it is what's happening out there in the real world-- a sexual awakening.
Tu controlla qui fuori, nel caso si dedicasse ancora allo shopping.
Guess that leaves you to keep an eye out in case he does more shopping.
Siamo soli qui fuori, nel passato come in futuro.
We out here alone, and that's all we ever been and ever gonna be.
Lei che corre qui fuori nel cuore della notte, e io che la incontro per caso...
Running out here in the middle of the night and I run into you.
Qui fuori nel deserto, possono essere feriti. Non possono stare fuori dall'oceano a tempo indefinito senza ritornare ad un qualsiasi tipo di acqua.
They can't be out of the ocean indefinitely without getting back to some sort of water.
Vive qui fuori nel suo furgone.
Living out there in his van.
Quindi mi lascerai qui fuori, nel bel mezzo del nulla?
So you're just gonna leave me out here in the middle of nowhere?
E dovunque. In cucina, in bagno, in salotto, qui fuori nel... in cucina.
And everywhere-- the kitchen, the bathroom, the living room, outside in your wait-- the kitchen.
Poi le abbandona qui fuori, nel nulla... esposte agli elementi della natura.
Then he dumps them out here in the wilderness exposed to the elements.
Ragazzo, che ci fai qui fuori nel bel mezzo del nulla?
Boy, what you doing out here in the middle of nowhere?
"Prima che sia troppo tardi per Marcus, che sta per tirare le cuoia qui fuori nel furgone".
Before it's too late for Marcus that's at death's fucking door out here in the van.
La SWAT e' qui fuori nel caso abbiate bisogno.
SWAT's right outside if you need anything.
E ci sono i miei uomini migliori qui fuori nel caso tu avessi bisogno di qualcosa, ok?
And I got my best guy outside if you need anything, all right?
Qui fuori, nel cuore della notte?
Out here in the middle of the night?
E le libellule che vedete oggi qui fuori, nel campus, sono le più giovani di questa generazione.
And the dragonflies you can see today outside here, on the campus, are the young of this generation.
0.83313894271851s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?